贺远


 

当我死了不要将我火殓,不要为我掘墓立碑
请将我葬在人迹不至的深山

 

在那里

 

在沉睡百年后在有月亮的晚上
我的魂魄就会出现
在林间游动,在月光下歌舞
在鲜草花瓣间吮吸甘露
在冰冷的湖水中沐浴身体
当第一线晨曦射入林中
我便殒身不见,沉入深深的幕穴中

 

在没有月的晚上我的魂魄便来看你
轻轻敲打你的窗棂
不要问我从哪里来
只当是梦吧
不要说一句话,拉住我的手
带你去海上漫游,去看海上的渔船
去听小人鱼的歌声

 

当第一丝曙光升到海面我又要走了
不要拽得这样紧,这只是梦呀
在没有月的晚上,我会夜夜归来
夜夜归来……

 

 

附: 【Song】by Christina Rossetti

When I am dead, my dearest,

Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,

Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me

With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,

And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,

I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale

Sing on, as if in pain:
And dreaming through the twilight

That doth not rise nor set,
Haply I may remember,

And haply may forget.


 

返回顶部 | 返回目录 |


文章版权归作者所有。转贴请注明作者和出处。传统媒体转载请与作者联系。


清谈天地 Copyright , All Rights Reserved